Diskussion:Flederschattensekret: Unterschied zwischen den Versionen

(Die Seite wurde neu angelegt: „==Übersetzung== Laut der deutschen Ausgabe heißt "Ichor of Winged Twilight" übersetzt '''Sekret des geflügelten Zwielichts''', eine schönere Übersetzung von…“)
 
Keine Bearbeitungszusammenfassung
Zeile 1: Zeile 1:
==Übersetzung==
==Übersetzung==
Laut der deutschen Ausgabe heißt "Ichor of Winged Twilight" übersetzt '''Sekret des geflügelten Zwielichts''', eine schönere Übersetzung von Killfetzer wöre Flederschattensekret. Die Frage ist, nehmen wir hier die "offizielle" Übersetzung oder lieber eine wesentlich passendere? --[[Benutzer:Scharesoft|Scharesoft]] 21:06, 25. Aug. 2010 (UTC)
Laut der deutschen Ausgabe heißt "Ichor of Winged Twilight" übersetzt "Sekret des geflügelten Zwielichts", eine schönere Übersetzung von Killfetzer wäre Flederschattensekret. Die Frage ist, nehmen wir hier die "offizielle" Übersetzung oder lieber eine wesentlich passendere? --[[Benutzer:Scharesoft|Scharesoft]] 21:06, 25. Aug. 2010 (UTC)

Version vom 25. August 2010, 22:06 Uhr

Übersetzung

Laut der deutschen Ausgabe heißt "Ichor of Winged Twilight" übersetzt "Sekret des geflügelten Zwielichts", eine schönere Übersetzung von Killfetzer wäre Flederschattensekret. Die Frage ist, nehmen wir hier die "offizielle" Übersetzung oder lieber eine wesentlich passendere? --Scharesoft 21:06, 25. Aug. 2010 (UTC)