KKeine Bearbeitungszusammenfassung |
K (Scharebot verschob die Seite Quelle:Rechtliche Grundlagen nach Daggerfall:Rechtliche Grundlagen: Quellenverschiebung in den Namensraum des jeweiligen Spiels. (Bot 2.0 (alpha 8))) |
(kein Unterschied)
|
Version vom 28. August 2016, 19:21 Uhr
< Artikel
Diese Seite enthält den Text des Buches Rechtliche Grundlagen (Originaltitel: Legal Basics) aus The Elder Scrolls II: Daggerfall.
Inhalt
Ignorance of the law is no defense. Be forewarned that the following are but the most universal of Tamrielan laws and regulations. Your own local province or principality may have unique laws of its own. As a citizen of Empire, it is your right and responsibility to know and follow these laws of the land. | Unwissenheit schützt vor Strafe nicht. Seid gewarnt, dass das Folgende nur die grundlegendsten der tamrielischen Regelungen und Gesetze sind. Eure eigene Provinz oder eigenes Fürstentum mag selbst eigene Gesetze haben. Als Bürger des Kaiserreiches ist es Eurer Recht und Eure Pflicht die Gesetze dieses Landes zu kennen und zu befolgen. |
Breaking and Entering | Einbruch |
This refers to any act including, but not limited to opening, breaking, incinerating, magically transporting, or in any way causing a door, window, or other portal that has been magically or mundanely locked or which a reasonable person would assume to be so restricted to be passable, and the act (though the act is not required for the definition) of entering the house, business, or public location through said defined portal. The punishment for this crime may include a fine or incarceration, or a fine and incarceration. The fine and incarceration, or both, or neither, may be less in a crime of Attempted Breaking and Entering. A crime of Attempted Breaking and Entering is defined as an any act that a reasonable person would perceive as the preparation for, an attempt (whether successful or not, or perceived to be possibly successful or not) to bring about the opening, breaking, incinerating, magically transporting, or in any way causing a door, window, or other portal that has been magically or mundanely locked or which a reasonable person would assume to be so restricted to be passable, and the act (though the act is not required for the definition) of preparing or attempting (whether successful or not, perceived to be possibly successful or not) entering the house, business, or public location through said defined portal. | Dies bezieht sich auf jeden Akt einschließlich, aber nicht ausschließlich, des Öffnens, Aufbrechens, Verbrennens, magischen Teleportierens oder jede andere Art eine Tür, ein Fenster oder jedes andere Portal, das magisch oder weltlich verschlossen wurde oder das jede vernünftige Person als verbotenen Bereich erkennen würde, passierbar zu machen. Ebenso die Tat (auch wenn die tatsächliche Tat für diese Definition nicht erforderlich ist) ein Haus, Geschäft oder öffentliche Einrichtung durch ein wie oben definiertes Portal zu betreten. Die Strafe für dieses Verbrechen kann aus einem Bußgeld oder einer Haftstrafe oder aus einem Bußgeld und einer Haftstrafe bestehen. Das Bußgeld oder die Haftstrafe oder beide oder keines kann für den Versuch des Einbruchs oder Hausfriedensbruchs geringer ausfallen. Ein Versuch des Einbruchs oder Hausfriedensbruchs ist definiert als eine Tat, die jede vernünftige Person als Vorbereitung für einen Versuch (egal ob dieser erfolgreich ist oder nicht) eine Tür, ein Fenster oder jedes andere Portal, das magisch oder weltlich verschlossen wurde oder das jede vernünftige Person als verbotenen Bereich erkennen würde, zu öffnen, aufzubrechen, zu verbrennen oder sich magisch zu teleportieren oder die Vorbereitung oder der Versuch (egal ob der Versuch erfolgreich ist oder ob der Versuch möglich oder unmöglich erscheinen mag) ein Haus, Geschäft oder öffentliche Einrichtung durch ein wie oben definiertes Portal zu betreten. |
Trespassing | Hausfriedensbruch |
This refers to walking, flying, riding, teleporting, floating, or in any way moving or existing on a property without the explicit written or spoken permission (or permission a reasonable person might infer) of the owner or caretaker of the property. The punishment for this crime may include a fine or incarceration, or a fine and incarceration. | Dies bezieht sich auf das Gehen, Fliegen, Reiten, Teleportieren, Schweben oder in jeder sonstigen Bewegung oder Existenz auf oder über eine Besitzung ohne die ausdrückliche schriftliche oder mündliche Erlaubnis (oder der unausgesprochenen Erlaubnis, die aber eine vernünftige Person voraus setzen würde) des Eigentümers oder Verwalters der oben genannten Besitzung. Die Bestrafung für dieses Vergehen kann ein Bußgeld oder eine Haftstrafe oder ein Bußgeld und eine Haftstrafe enthalten. |
Assault | Angriff |
Any threat or attempt (whether successful or not) to do physical, emotional, mental, or magical harm or injury to another person, group of persons, or entity a reasonable person might assume to be sentient. The punishment for this crime may include a fine or incarceration, or a fine and incarceration. | Jede Bedrohung oder der Versuch (egal ob erfolgreich oder nicht) einer Person, einer Gruppe von Personen oder einer Entität, die man vernunftgemäß als fühlend bezeichnen könnte, physisch, emotional, mental oder magisch Schaden oder Verletzungen zu zufügen. Die Bestrafung für dieses Vergehen kann ein Bußgeld oder eine Haftstrafe oder ein Bußgeld und eine Haftstrafe enthalten. |
Murder | Mord |
Any act of premeditated or malicious or premeditated and malicious (or an act that a reasonable person would call premeditated and malicious or premeditated or malicious) or accidental but criminally intended (or what a reasonable person would call criminally intended) purpose that results directly in the death (or destruction with implied death) of a person, group of persons, or entity a reasonable person might assume to be sentient. The punishment for this crime may include a fine or incarceration, or a fine and incarceration. | Jeder Akt von mutwilliger oder böswilliger oder mut- und böswilliger (oder den man vernunftgemäß so bezeichnen könnte) oder unabsichtlich, aber kriminell beabsichtigt (oder was man vernunftgemäß als kriminell beabsichtigt bezeichnen könnte) der direkt zum Tod (oder einer Verletzung, die zum Tod führt) einer Person, Gruppe von Personen oder einem Geschöpf, welches man vernunftgemäß als fühlend beschreiben kann, führt. Die Bestrafung für dieses Vergehen kann ein Bußgeld oder eine Haftstrafe oder ein Bußgeld und eine Haftstrafe enthalten. |
Criminal Conspiracy | Kriminelle Verschwörung |
Any meeting, communication, or encounter with the purpose (or which a reasonable person might assume had the purpose) of preparing or arranging a crime of any kind (or crimes of any kind) to be commited or caused to be commited. The punishment for this crime may include a fine or incarceration, or a fine and incarceration. | Jedes Treffen, Kommunikation oder Begegnung mit der Absicht (oder was eine vernünftige Person als Grund annehmen könnte) eine Straftat (oder mehrere Straftaten) vorzubereiten oder ihre Durchführung zu planen oder zu veranlassen. Die Bestrafung für dieses Vergehen kann ein Bußgeld oder eine Haftstrafe oder ein Bußgeld und eine Haftstrafe enthalten. |
Vagrancy | Landstreicherei |
Any act of idleness, disorder, begging, or conduct unbecoming a person with occupation, gold, or a home, (or occupation, gold, and a home, or occupation or gold and home, or occupation and gold or home, or occupation and home or gold), or what a reasonable person would consider idle, disorderly, beggarly, or unbecoming. The punishment for this crime may include a fine or incarceration, or a fine and incarceration. | Jeder Akt von Untätigkeit, Störung, Betteln oder ungebührlichen Betragen gegenüber einer Person mit Arbeit, Gold oder einem Heim (oder Arbeit, Gold und Heim oder Arbeit oder Gold und Heim oder Arbeit und Gold oder Heim oder Arbeit und Heim oder Gold) oder was vernunftgemäß als untätig, störend, bettelnd oder ungebührlich bezeichnet werden könnte. Die Bestrafung für dieses Vergehen kann ein Bußgeld oder eine Haftstrafe oder ein Bußgeld und eine Haftstrafe enthalten. |
Smuggling | Schmuggel |
Any act of bringing in, taking out, teleporting, or causing to be brought in, taken out, or teleported an object considered illegal or, if not illegal, requiring an import or export tax which is not paid. The punishment for this crime may include a fine or incarceration, or a fine and incarceration, and will include confiscation of the offensive or illegal object. It may also include, but not be restricted to, execution or banishment, or execution and banishment. | Jeder Akt der Einfuhr, Ausfuhr, des Teleports oder der Veranlassung zur Ein- oder Ausfuhr oder des Teleports eines illegalen Objektes oder wenn nicht illegal, dann mit einer Ein- oder Ausfuhrsteuer belegt, welche nicht bezahlt wurde. Die Bestrafung für dieses Vergehen kann ein Bußgeld oder eine Haftstrafe oder ein Bußgeld und eine Haftstrafe enthalten und wird die Beschlagnahmung des beanstandeten oder illegalen Objekts beinhalten. Weiterhin kann die Bestrafung, ohne sich darauf zu beschränken, aus der Exekution oder der Verbannung oder Exekution und Verbannung bestehen. |
High Treason | Hochverrat |
Any act against (whether directly or indirectly, or any nonaction which results in circumstances, directly or indirectly, against) a allegiated sovereign or by a vassal to a liege, resulting (or what a reasonable person would assume would result) in physical, emotional, mental, or magical harm or injury in said sovereign or liege. The punishment for this crime will be death. | Jede Tat gegen (egal ob direkt oder indirekt oder jede Unterlassung, die zu Umständen führt, direkt oder indirekt, gegen) einen verbündeten Herrscher oder gegen den Vasallenstaat eines Lehnsherren, die in physischem, emotionalem, mentalem oder magischem Schaden oder Verletzung für diesen Herrscher oder Lehnsherr resultiert (oder was man vernunftgemäß als resultieren annehmen könnte). Die Strafe für dieses Vergehen ist der Tod. |
Pickpocketing | Taschendiebstahl |
Any act of stealing, taking, or, without explicit written or verbal permission (or what a reasonable person would infer as implied permission) an item or items a person, group of persons, or entity a reasonable person might assume to be sentient has on his, her, its, or their own person. The punishment for this crime may include a fine or incarceration, or a fine and incarceration. | Jeder Akt einen Gegenstand oder Gegenstände, den oder die eine Person, eine Gruppe von Personen oder ein Geschöpf, welches man vernunftgemäß als fühlend bezeichnen könnte, an seiner oder ihrer eigenen Person oder ihren eigenen Personen trägt, zu stehlen oder ohne die ausdrückliche schriftliche oder mündliche Erlaubnis (oder was man vernunftgemäß als eine implizierte Erlaubnis verstehen könnte) zu nehmen. Die Bestrafung für dieses Vergehen kann ein Bußgeld oder eine Haftstrafe oder ein Bußgeld und eine Haftstrafe enthalten. |
Theft (sometimes called Larceny) | Diebstahl |
Any act of stealing, taking, or, without explicit written or verbal permission (or what a reasonable person would infer as implied permission) an item or items from a person, group of persons, or entity a reasonable person might assume to be sentient's place of residence, business, person, or other location a reasonable person would assume is secured from looting. The punishment for this crime may include a fine or incarceration, or a fine and incarceration. | Jeder Akt einen Gegenstand oder Gegenstände, von oder aus dem Heim, dem Geschäft, der Person oder einem anderen Ort, den man vernunftgemäß vor Plünderung geschützt annehmen könnte, einer Person, einer Gruppe von Personen oder eines Geschöpfes, welches man vernunftgemäß als fühlend bezeichnen könnte, zu stehlen oder ohne die ausdrückliche schriftliche oder mündliche Erlaubnis (oder was man vernunftgemäß als eine implizierte Erlaubnis verstehen könnte) zu nehmen. Die Bestrafung für dieses Vergehen kann ein Bußgeld oder eine Haftstrafe oder ein Bußgeld und eine Haftstrafe enthalten. |
These are the usual, day-to-day definitions used by legal experts (like myself), but both the definitions and punishments may fluctuate wildly according to location and situation. In the Imperial City, legal counsel is available by persons like myself, but the provinces have no such system in place. Perhaps that will change in time. We can all hope so. | Dies sind die üblichen, alltäglichen Definitionen, wie sie von Rechtsexperten (wie mir) benutzt werden. Aber beides, die Definitionen und Strafen, können, je nach Ort und Situation, stark variieren. In der Kaiserstadt ist eine Rechtsberatung von Personen wie mir verfügbar, aber in den Provinzen gibt es kein solches System. Vielleicht wird sich dies mit der Zeit ändern. Wir alle können darauf hoffen. |
As a final note: | Eine abschließende Bemerkung: |
The Tamriel legal system has its basis in the civilized, reasonable credo uttered by the prophet Marukh in the first era: "All are guilty until they have proven themselves innocent." Were truer word ever spoke? | Das tamrielische Rechtssystem hat seine Grundlage in dem zivilisierten und rationalen Überzeugung „Alle sind schuldig, bis sie ihre Unschuld bewiesen haben.“, welche zuerst vom Prophet Marukh in der Ersten Ära geäußert wurde. Wurden jemals wahrere Worte gesprochen? |
Anmerkungen
- ↑ Die deutsche Übersetzung wurde von Killfetzer unter Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 veröffentlicht.