Keine Bearbeitungszusammenfassung |
K (Formatierung) |
||
Zeile 11: | Zeile 11: | ||
|- | |- | ||
|[[An-Xileel]]<ref name="part1-chapter3" /> | |[[An-Xileel]]<ref name="part1-chapter3" /> | ||
|Wilder | |Wilder | ||
| - | | - | ||
|- | |- | ||
|[[Daril]]<ref name="part2-chapter4">Laut dem Roman ''[[Die Höllenstadt]]'', Teil 2, Kapitel 4</ref> | |[[Daril]]<ref name="part2-chapter4">Laut dem Roman ''[[Die Höllenstadt]]'', Teil 2, Kapitel 4</ref> | ||
| | |Alles wie im Rausch zu sehen | ||
|''Seeing everything in ecstasy'' | |''Seeing everything in ecstasy'' | ||
|- | |- | ||
|[[Haj-Ei]]<ref>Laut [[Dranas Sarathram]] zum Thema ''nicht sein richtiger Name'' in [[The Elder Scrolls III: Morrowind]]</ref> | |[[Haj-Ei]]<ref>Laut [[Dranas Sarathram]] zum Thema ''nicht sein richtiger Name'' in [[The Elder Scrolls III: Morrowind]]</ref> | ||
|Der-Seine-Augen-Versteckt (Eigenname) | |Der-Seine-Augen-Versteckt ''(Eigenname)'' | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
|Jel<ref name="part1-chapter3" /> / Jen<ref name="part1-chapter5" /> | |Jel<ref name="part1-chapter3" /> / Jen<ref name="part1-chapter5" /> | ||
|Eigenname der Sprache | |''Eigenname der Sprache'' | ||
| - | | - | ||
|- | |- | ||
|Kaoc' <ref name="part1-chapter5" /> | |Kaoc' <ref name="part1-chapter5" /> | ||
|Fluch, Bedeutung nicht bekannt | |''Fluch, Bedeutung nicht bekannt'' | ||
| - | | - | ||
|- | |- | ||
|Lukiul<ref name="part1-chapter3" /> | |Lukiul<ref name="part1-chapter3" /> | ||
|Angepasster, Bedeutung: an das Kaiserreich angepasster [[Argonier]] | |Angepasster, ''Bedeutung: an das Kaiserreich angepasster [[Argonier]]'' | ||
|Assimilated | |Assimilated | ||
|- | |- | ||
|Nn<ref name="part1-chapter1">Laut dem Roman ''[[Die Höllenstadt]]'', Teil 1, Kapitel 1</ref><ref name="part1-chapter5" /><ref name="part1-chapter6">Laut dem Roman ''[[Die Höllenstadt]]'', Teil 1, Kapitel 6</ref><ref name="part1-chapter7">Laut dem Roman ''[[Die Höllenstadt]]'', Teil 1, Kapitel 7</ref> | |Nn<ref name="part1-chapter1">Laut dem Roman ''[[Die Höllenstadt]]'', Teil 1, Kapitel 1</ref><ref name="part1-chapter5" /><ref name="part1-chapter6">Laut dem Roman ''[[Die Höllenstadt]]'', Teil 1, Kapitel 6</ref><ref name="part1-chapter7">Laut dem Roman ''[[Die Höllenstadt]]'', Teil 1, Kapitel 7</ref> | ||
|Partikel, der Zustimmung oder Bereitschaft zum Zuhören ausdrückt<ref>Die Bedeutung des Partikels wird nicht ganz klar. Seine klarste Interpretation bekommt er durch den mehrfachen Gebrauch von ''Glim?'' - ''Nn?''. Dies würde sich am ehsten mit ''Ja?'' oder ''Mh?'' übersetzen lassen.</ref> | |''Partikel, der Zustimmung oder Bereitschaft zum Zuhören ausdrückt''<ref>Die Bedeutung des Partikels wird nicht ganz klar. Seine klarste Interpretation bekommt er durch den mehrfachen Gebrauch von ''Glim?'' - ''Nn?''. Dies würde sich am ehsten mit ''Ja?'' oder ''Mh?'' übersetzen lassen.</ref> | ||
| - | | - | ||
|- | |- | ||
|Saxhleel/Saxleel<ref name="part1-chapter3" /> | |[[Saxhleel]]/Saxleel<ref name="part1-chapter3" /> | ||
|Wurzelvolk<ref name="dialog-mw-argonier">Laut dem Dialog zum Thema ''[[Argonier]]'' in [[The Elder Scrolls III: Morrowind]]</ref>, Eigenname der argonischen [[Rasse]] | |Wurzelvolk<ref name="dialog-mw-argonier">Laut dem Dialog zum Thema ''[[Argonier]]'' in [[The Elder Scrolls III: Morrowind]]</ref>, ''Eigenname der argonischen [[Rasse]]'' | ||
|People of the Root<ref name="dialog-mw-argonier" /> | |People of the Root<ref name="dialog-mw-argonier" /> | ||
|- | |- | ||
|[[Thtachalxan]]<ref name="part1-chapter4">Laut dem Roman ''[[Die Höllenstadt]]'', Teil 1, Kapitel 4</ref> | |[[Thtachalxan]]<ref name="part1-chapter4">Laut dem Roman ''[[Die Höllenstadt]]'', Teil 1, Kapitel 4</ref> | ||
|Trockentöter | |Trockentöter | ||
|Drykillers | |Drykillers | ||
|- | |- | ||
|Thtal<ref name="part1-chapter1"/> | |Thtal<ref name="part1-chapter1"/> | ||
|Fluch, Bedeutung nicht bekannt | |''Fluch, Bedeutung nicht bekannt'' | ||
| - | | - | ||
|- | |- | ||
|[[Tsonashap]]<ref name="part1-chapter5" /> | |[[Tsonashap]]<ref name="part1-chapter5" /> | ||
|Schwimmender Frosch | |Schwimmender Frosch | ||
|Swimming Frog | |Swimming Frog | ||
|- | |- | ||
|Waxhuthi<ref name="part1-chapter5" /> | |Waxhuthi<ref name="part1-chapter5" /> | ||
|Fluch, Bedeutung nicht bekannt | |''Fluch, Bedeutung nicht bekannt'' | ||
| - | | - | ||
|- | |- | ||
Zeile 63: | Zeile 63: | ||
|- | |- | ||
|Xhuth<ref name="part1-chapter5" /> | |Xhuth<ref name="part1-chapter5" /> | ||
|Fluch, Bedeutung nicht bekannt | |''Fluch, Bedeutung nicht bekannt'' | ||
| - | | - | ||
|- | |- | ||
|} | |} | ||
Außerdem ist bekannt, dass einige Worte keine Entsprechung in Jel besitzen: | |||
*Herrenausstatter<ref>Laut [[Online:Briefe von Madame Firilanya|Briefe von Madame Firilanya]]</ref> | * Herrenausstatter<ref>Laut [[Online:Briefe von Madame Firilanya|Briefe von Madame Firilanya]]</ref> | ||
*Zeit | * Zeit<ref name="part1-chapter8"/> | ||
{{Anmerkungen}} | {{Anmerkungen}} | ||
{{Sprachen}} | {{Sprachen}} | ||
[[Kategorie:Sprachen und Schriften]] | [[Kategorie:Sprachen und Schriften]] |
Version vom 26. November 2016, 12:33 Uhr
Jel,[1] seltener Jen,[2] ist die Sprache der Argonier, die fast ausschließlich vom Volk der Argonier selbst gesprochen wird.
Grammatik
Die Sprache der Argonier verfügt über kein eigenes Wort für Zeit. Ebenfalls existieren keine grammatikalischen Formen um verschiedene Zeiten anzuzeigen. Im Sinne der Sprache geschieht alles gleichzeitig. Dies geht auf den Wiedergeburtszyklus der Argonier und das lange Gedächtnis der Hist zurück. Erst durch Kontakte mit dem Kaiserreich lernten Argonier das Konzept von verschiedenen Zeitformen verstehen.[3]
Vokabeln
Jel | Deutsch | Englisch |
---|---|---|
An-Xileel[1] | Wilder | - |
Daril[4] | Alles wie im Rausch zu sehen | Seeing everything in ecstasy |
Haj-Ei[5] | Der-Seine-Augen-Versteckt (Eigenname) | |
Jel[1] / Jen[2] | Eigenname der Sprache | - |
Kaoc' [2] | Fluch, Bedeutung nicht bekannt | - |
Lukiul[1] | Angepasster, Bedeutung: an das Kaiserreich angepasster Argonier | Assimilated |
Nn[6][2][7][8] | Partikel, der Zustimmung oder Bereitschaft zum Zuhören ausdrückt[9] | - |
Saxhleel/Saxleel[1] | Wurzelvolk[10], Eigenname der argonischen Rasse | People of the Root[10] |
Thtachalxan[11] | Trockentöter | Drykillers |
Thtal[6] | Fluch, Bedeutung nicht bekannt | - |
Tsonashap[2] | Schwimmender Frosch | Swimming Frog |
Waxhuthi[2] | Fluch, Bedeutung nicht bekannt | - |
Xhu[1] | in Ordnung | okay |
Xhuth[2] | Fluch, Bedeutung nicht bekannt | - |
Außerdem ist bekannt, dass einige Worte keine Entsprechung in Jel besitzen:
Anmerkungen
- ↑ 1,0 1,1 1,2 1,3 1,4 1,5 Laut dem Roman Die Höllenstadt, Teil 1, Kapitel 3
- ↑ 2,0 2,1 2,2 2,3 2,4 2,5 2,6 Laut dem Roman Die Höllenstadt, Teil 1, Kapitel 5
- ↑ 3,0 3,1 Laut dem Roman Die Höllenstadt, Teil 1, Kapitel 8
- ↑ Laut dem Roman Die Höllenstadt, Teil 2, Kapitel 4
- ↑ Laut Dranas Sarathram zum Thema nicht sein richtiger Name in The Elder Scrolls III: Morrowind
- ↑ 6,0 6,1 Laut dem Roman Die Höllenstadt, Teil 1, Kapitel 1
- ↑ Laut dem Roman Die Höllenstadt, Teil 1, Kapitel 6
- ↑ Laut dem Roman Die Höllenstadt, Teil 1, Kapitel 7
- ↑ Die Bedeutung des Partikels wird nicht ganz klar. Seine klarste Interpretation bekommt er durch den mehrfachen Gebrauch von Glim? - Nn?. Dies würde sich am ehsten mit Ja? oder Mh? übersetzen lassen.
- ↑ 10,0 10,1 Laut dem Dialog zum Thema Argonier in The Elder Scrolls III: Morrowind
- ↑ Laut dem Roman Die Höllenstadt, Teil 1, Kapitel 4
- ↑ Laut Briefe von Madame Firilanya
|