Keine Bearbeitungszusammenfassung |
Keine Bearbeitungszusammenfassung |
||
Zeile 21: | Zeile 21: | ||
:::Overhaul'd. Man klammert sich bei solchen Artikeln an jeden Halm elsweyrischen Wüstengrases, aber ich hoffe, es ist nicht überanalysiert. Die Sache mit dem Namen habe ich mal im Artikel angesprochen. Wenn der Orcrist-Bezug zu weit hergeholt erscheint (allerdings haben sie auch ''Dune'' nach Herberts Romanen auf die Karte gesetzt, ''Hammerfell'' von Marion Zimmer Bradley geklaut, Alinor nach Tolkiens Valinor benannt und den Murkwood namentlich am Mirkwood angelehnt) streichen. Die Kurog-Chroniken stehen auch noch nicht im TA, schätze, dass sie aus dem Orsinium-DLC sind, daher ein Reminder, das später mal nachzutragen. --[[Benutzer:Numenorean|Numenorean]] ([[Benutzer Diskussion:Numenorean|Diskussion]]) 15:49, 16. Mai 2016 (CEST) | :::Overhaul'd. Man klammert sich bei solchen Artikeln an jeden Halm elsweyrischen Wüstengrases, aber ich hoffe, es ist nicht überanalysiert. Die Sache mit dem Namen habe ich mal im Artikel angesprochen. Wenn der Orcrist-Bezug zu weit hergeholt erscheint (allerdings haben sie auch ''Dune'' nach Herberts Romanen auf die Karte gesetzt, ''Hammerfell'' von Marion Zimmer Bradley geklaut, Alinor nach Tolkiens Valinor benannt und den Murkwood namentlich am Mirkwood angelehnt) streichen. Die Kurog-Chroniken stehen auch noch nicht im TA, schätze, dass sie aus dem Orsinium-DLC sind, daher ein Reminder, das später mal nachzutragen. --[[Benutzer:Numenorean|Numenorean]] ([[Benutzer Diskussion:Numenorean|Diskussion]]) 15:49, 16. Mai 2016 (CEST) | ||
::::Vielen Dank für die Überarbeitung, gefällt mir :) Nur das Kapitel "Weiteres" würde ich gerne umbenennen, da Trivia und Weiteres sonst sinngemäß zu ähnlich sind. Mir fällt aber gerade keine gute Bezeichnung ein. Eventuell "Weitere Vorkommen" oder ähnliches? --[[Benutzer:Scharesoft|Scharesoft]] ([[Benutzer Diskussion:Scharesoft|Diskussion]]) 09:58, 17. Mai 2016 (CEST) |
Version vom 17. Mai 2016, 08:58 Uhr
Verschieben nach Orkruh?--HeliosIV 20:08, 15. Aug. 2010 (UTC)
- Würde ich auch vorschlagen, "Orcruh" existiert in keiner Quelle und ist somit eine individuelle Übersetzung. Dann wäre aber Orkruh die eindeutig bessere Wahl. -- Crashtestgoblin 00:25, 1. Jan. 2011 (UTC)
- Wozu den Link auf eine induviduelle Interpretation, wenn es eindeutige Quellen gibt? Es heißt Orcrest. Zumal es mMn wahrscheinlicher ist, dass Orcrest nicht aus den Worten Orc und Rest entstammt, sondern wahrscheinlicher aus den Worten Ore und Crest. Also eher sowas wie Erzgipfel/-Krone bedeutet, was mMn ,wenn man die Benennung anderer Orte im TES-Universum berücksichtigt, bekräftigt wird. Solange die Intention der ursprünglichen Ortsbenennung unklar ist aber es bereits Ingame Quellen gibt die es im Deutschen auch als Orcrest bezeichnen, würde ich nicht mit individuellen Übersetzungen arbeiten. --Kevnage 15:25, 16. Mär. 2011 (UTC)
Orcrest existiert 2mal: Einmal im Buch Cherims Herz von Anequina, und einmal auf der Karte Elsweyrs, beispielsweise im KRK III abgebildet. Orkrest existiert einmal, und zwar in der Oblivion-Version von Cherims Herz. Orkruh existiert nicht, ebensowenig Orcruh. Soviel zur Quellenlage.--HeliosIV 18:50, 16. Mär. 2011 (UTC)
- Genau deshalb wäre ich im Almanach dafür als offizielle auch die glaubwürdigste Version zu nehmen und das ist eben Orcrest und keines der Anderen, da es dazu die meisten und auch ursprünglichsten Quellen gibt. Die Oblivion-Version eines übersetzten Buches, das in einem Älteren TES-Teil erschien, ist aus meiner Sicht wenig glaubwürdig. Bezüglich der von dir, Helios, angegebenen Quellenlage wird meine Meinung, dass weder Orkruh noch Orcruh legitime Versionen sind, bestätigt. Sie sind bedeutungstechnisch, wie schon erwähnt, zu spekulativ. Was sollte eine Stadt im fernen Elseweyr mit den aus den Norden Tamriels stammenden Orks zu tun haben? Deshalb: Vote - Orcrest for official! ;) --Kevnage 19:05, 16. Mär. 2011 (UTC)
- Na ja, die Herleitung mit "Ore Crest" ist auch ziemlich spekulativ. Zur Übersetzung Orkruh: ganz ausschließen würde ich es nicht, dass der Name auf eine zumindest ursprünglich orsinische Siedlung zurückgeht. Aus dem KRK III, Kapitel Orsinium geht hervor, dass die Orks nach der Zerstörung des ersten Orsinum "versuchten, neue Territorien einzurichten". Zwar heißt es, dass diese alle zerstört wurden, aber das dabei z.B. in Elsweyr ein Ort gegründet wurde, der dann später trotzdem weiter besiedelt wurde schließt sich nicht komplett aus. Theoretisch ist z.B. auch Valenvaryon auf Vvardenfell auch so etwas wie eine orkische Siedlung außerhalb von Orsinium (zwar nicht von ihnen gegründet, aber bewohnt).
Es bleibt zwar eine Theorie, aber gänzlich ausschließen würde ich die Möglichkeit der Übersetzung "Orkruh" im Lorekontext zumindest nicht ganz. Zumal es auch in TES III mal vorkam, dass etwas nicht oder falsch übersetzt wurde (z.B. die Firsthold Revolt als "der erste Aufstand"). -- Ricardo Diaz 22:00, 16. Mär. 2011 (UTC)
- Na ja, die Herleitung mit "Ore Crest" ist auch ziemlich spekulativ. Zur Übersetzung Orkruh: ganz ausschließen würde ich es nicht, dass der Name auf eine zumindest ursprünglich orsinische Siedlung zurückgeht. Aus dem KRK III, Kapitel Orsinium geht hervor, dass die Orks nach der Zerstörung des ersten Orsinum "versuchten, neue Territorien einzurichten". Zwar heißt es, dass diese alle zerstört wurden, aber das dabei z.B. in Elsweyr ein Ort gegründet wurde, der dann später trotzdem weiter besiedelt wurde schließt sich nicht komplett aus. Theoretisch ist z.B. auch Valenvaryon auf Vvardenfell auch so etwas wie eine orkische Siedlung außerhalb von Orsinium (zwar nicht von ihnen gegründet, aber bewohnt).
- Die Herleitung Ore Crest war nur ein Beispiel für eine Möglichkeit, die ich als logischer und verträglicher im Gesamtkontext ansehe, ich aber, genau wie Orkruh und Orcruh, genausowenig als offizielle Variante annehmen würde, weil einfach die Belege fehlen. Auch wenn die Erklärung die du geliefert hast nachvollziehbar ist, so bleibt sie letztlich unbewiesen und genauso unglaubwürdig, wie die Herleitung Ore & Crest und genau das wollte ich mit der Herleitung zeigen. Solange es keine Quelle gibt, die zumindest Hinweise auf eine orkische Siedlung liefern würde, gilt aus meiner Sicht Orcrest, da es aus offizieller Quelle stammt. Ich muss auch sagen, dass, wenn mich jemand fragen würde welche der Varianten nun die zutreffende deutsche ist, ich sagen würde es sei Orcrest, da alles andere spekulativ und unbelegt ist. --Kevnage 22:30, 16. Mär. 2011 (UTC)
- Ich bin hier nun der Meinung von Kevnage, dass wir lieber die offizielle Übersetzung nehmen sollten, da wir nur spekulieren können ob eine individuelle Variante sinnvoller ist. Von daher bin ich entweder für Orcrest oder Orkrest (Zumindest sollte beides im Artikel erwähnt werden, welches als Seitenname verwendet werden soll kann ich nicht sagen). --Scharesoft 11:04, 17. Mär. 2011 (UTC)
- Ich sage ja auch nicht, dass wir Orkruh unbedingt verwenden sollen. Worauf ich hinaus wollte ist lediglich, dass die Möglichkeit besteht, dass es eine vom Kontext Lore her plausible Übersetzung wäre. Und das es offiziell keine Erwähnung von "Orkruh" in bisherigen deutschen Texten gibt heißt auch nicht automatisch, dass es sie nicht geben kann. Auch in TES III gab es, insbesondere im Bezug auf die Lore, von offizieller Seite her Übersetzungsfehler bzw. vergessene Übersetzungen. Man siehe sich nur die dort vorkommenden verschiedenen, teilweise falschen Übersetzungen von "Daedra Prince" an. Daher könnte es sein, dass der Übersetzer von Cherims Herz von Anequina den Begriff aufgrund von Loreunwissen nicht übersetzt hat.
Damit wir uns nicht falsch verstehen: ich habe nichts dagegen, den Begriff "Orcrest" erst einmal zu belassen. Nur ist es eben grundsätzlich das Ziel der Übersetzungsreferenz, in solchen Fällen wie hier auch einmal die "offizielle Übersetzung" zu hinterfragen und zu überlegen, ob der Begriff loretechnisch passt oder ob vielleicht eine Fehl-/Nichtübersetzung vorliegt und das von uns dahingehend korrigiert werden sollte. -- Ricardo Diaz 11:06, 17. Mär. 2011 (UTC)
- Ich sage ja auch nicht, dass wir Orkruh unbedingt verwenden sollen. Worauf ich hinaus wollte ist lediglich, dass die Möglichkeit besteht, dass es eine vom Kontext Lore her plausible Übersetzung wäre. Und das es offiziell keine Erwähnung von "Orkruh" in bisherigen deutschen Texten gibt heißt auch nicht automatisch, dass es sie nicht geben kann. Auch in TES III gab es, insbesondere im Bezug auf die Lore, von offizieller Seite her Übersetzungsfehler bzw. vergessene Übersetzungen. Man siehe sich nur die dort vorkommenden verschiedenen, teilweise falschen Übersetzungen von "Daedra Prince" an. Daher könnte es sein, dass der Übersetzer von Cherims Herz von Anequina den Begriff aufgrund von Loreunwissen nicht übersetzt hat.
- Ricardo, ich bin völlig überein mit dir. Mir geht es nur darum, dass, wenn wir das tun, es zumindest aus Kontexten glaubhaft belegbar ist. Wenn zum Beispiel in einer Quelle stünde "In Orcrest angekommen durchschritt ich auf meinem Weg zum Palast das allseits bekannt Viertel der Orks mit seinen Waffen- und Rüstungsschmieden..." Eine solche Aussage lässt darauf schließen, dass es in Orcrest für die Region Elseweyr übermäßig viele Orks gibt und diese sogar ein eigenes Viertel haben. Folglich legt es die Wahrscheinlichkeit nahe, das Orcrest aufgrund der Orks seinen Namen hat. Alles Andere wäre rein spekulativ. Zu jeden unbelegten theorie gibt es immer mindestens eine konträre Theorie mit dem selben Glaubwürdigkeitsgrad.--Kevnage 21:01, 17. Mär. 2011 (UTC)
- Ich bin in dem Fall auch für Orcrest. --Killfetzer 22:52, 17. Mär. 2011 (UTC)
- ESO spricht in den Texten allein 2x von Orkruh: Azums Tagebuch sowie Der Adler und die Katze. Und weil Tamriel nicht Tolkiens Schöpfung ist, würde ich für meinen Teil hier auch keine elaborierte Alternativ-Etymologie herleiten. Der Name kommt aus Arena-Zeiten - die Städtenamen dieser ursprünglichen DnD-Kampagne sind i.d.R. sehr einfach gestrickt. Und da ESO nun mit Orkruh ohnehin den Sack zumacht: verschieben --Numenorean (Diskussion) 12:33, 16. Mai 2016 (CEST)
- Overhaul'd. Man klammert sich bei solchen Artikeln an jeden Halm elsweyrischen Wüstengrases, aber ich hoffe, es ist nicht überanalysiert. Die Sache mit dem Namen habe ich mal im Artikel angesprochen. Wenn der Orcrist-Bezug zu weit hergeholt erscheint (allerdings haben sie auch Dune nach Herberts Romanen auf die Karte gesetzt, Hammerfell von Marion Zimmer Bradley geklaut, Alinor nach Tolkiens Valinor benannt und den Murkwood namentlich am Mirkwood angelehnt) streichen. Die Kurog-Chroniken stehen auch noch nicht im TA, schätze, dass sie aus dem Orsinium-DLC sind, daher ein Reminder, das später mal nachzutragen. --Numenorean (Diskussion) 15:49, 16. Mai 2016 (CEST)
- Vielen Dank für die Überarbeitung, gefällt mir :) Nur das Kapitel "Weiteres" würde ich gerne umbenennen, da Trivia und Weiteres sonst sinngemäß zu ähnlich sind. Mir fällt aber gerade keine gute Bezeichnung ein. Eventuell "Weitere Vorkommen" oder ähnliches? --Scharesoft (Diskussion) 09:58, 17. Mai 2016 (CEST)