(tippfehler) |
Keine Bearbeitungszusammenfassung |
||
Zeile 4: | Zeile 4: | ||
Da sie ihren Blick hoch oben über die Weiten der Welt gewandt hatten, übersahen [sie] die brodelnden Nedelinge zu ihren Füßen, bis die Diener sich erhoben und ihnen den Turm wegnahmen. | Da sie ihren Blick hoch oben über die Weiten der Welt gewandt hatten, übersahen [sie] die brodelnden Nedelinge zu ihren Füßen, bis die Diener sich erhoben und ihnen den Turm wegnahmen. | ||
:Danke, im Text korrigiert und den Übersetzern gemeldet. --[[Benutzer:Scharesoft|Scharesoft]] ([[Benutzer Diskussion:Scharesoft|Diskussion]]) 14:34, 6. Nov. 2014 (CET) |
Version vom 6. November 2014, 14:34 Uhr
Da fehlt noch ein "sie", wobei ich das deutsche Original nicht kenne.
"With their vision on high to behold the overworlds, they failed to note the seething Nedelings at their feet, until the thralls rose up and took their Tower away from them." http://www.uesp.net/wiki/Lore:Aurbic_Enigma_4:_The_Elden_Tree
Da sie ihren Blick hoch oben über die Weiten der Welt gewandt hatten, übersahen [sie] die brodelnden Nedelinge zu ihren Füßen, bis die Diener sich erhoben und ihnen den Turm wegnahmen.
- Danke, im Text korrigiert und den Übersetzern gemeldet. --Scharesoft (Diskussion) 14:34, 6. Nov. 2014 (CET)