Daggerfall:Witze!: Unterschied zwischen den Versionen

KKeine Bearbeitungszusammenfassung
K (Scharebot verschob die Seite Quelle:Witze nach Daggerfall:Witze: Quellenverschiebung in den Namensraum des jeweiligen Spiels. (Bot 2.0 (alpha 8)))
(kein Unterschied)

Version vom 28. August 2016, 19:25 Uhr

Auflagen des Buches

Diese Seite enthält den Text von Witze aus The Elder Scrolls II: Daggerfall (Originaltitel: Jokes).

Inhalt

Witze[1]
von Butha Sonnhaus

„Wie geht es Eurer Frau?“, fragte Zalither.

„Sie liegt mit Laryngitis im Bett“, antwortete Harlyth.

„Ist dieser argonische Bastard wieder in der Stadt?“


„Ich sehe ständig Pocken vor meinen Augen.“

„Habt Ihr einen Heiler gesehen?“

„Nein, nur Pocken.“


Ein großer Nord namens Julgen wurde von einer Bande Diebe überfallen. Er kämpfte wild, aber letzten Endes schlugen sie ihn halb bewusstlos. Sie durchsuchten seine Taschen und fanden heraus, dass er nur drei Goldstücke bei sich trug.

„Willst du uns weismachen, dass du uns für drei lausige Goldstücke wie ein tollwütiger Wolf bekämpft hast?“, spottete einer der Diebe.

„Nein“, antwortete Julgen, „ich hatte Angst, dass ihr hinter den vierhundert Goldstücken in meinem Stiefel her wart.“


Während des Betonienkrieges wurden die Bretonen der Insel von Klippenburg mehrere Tage belagert. Nachdem die Insel befreit wurde, suchte Fürst Breitwell die Ruinen der Festung auf, in denen eine Gruppe von Überlebenden in der Dunkelheit versteckt lag. Es würde schwierig werden, sie zu befreien, weil ein Teil des Daches eingestürzt war und sie alle eingesperrt hatte. Breitwell steckte seinen Kopf in die einzige Öffnung und rief den Bretonen unter ihm zu:

„Sind werdende Mütter bei euch?“

„Das ist schwer zu sagen, mein Fürst“, sagte eine junge Frau, „wir sind erst seit ein paar Tagen hier unten.“


Ein älterer Bretone traf sich mit einem Altersgenossen bei einem Gildentreffen. „Harrysten, alter Mann, ich wollte dir mein Beileid aussprechen. Ich hörte, dass du letzte Woche deine Frau begraben hast.“

„Musste, alter Junge“, antwortete Harrysten. „Tot, weißt du?“


Warum war die Sentinel-Armee im Betonienkrieg so nutzlos?

Die Geschütze waren zu schwer, so sind alle drei Schundkähne gesunken.


Was lernt ein neuer Sentinel-Rekrut als erste Kampftechnik?

Wie man sich zurückzieht.


Was ist das dünnste Buch der Welt?

Rothwardonische Helden des Betonienkriegs.


Ein Dunkelelf ermordete sein Weib, nachdem er sie erwischt hatte, wie sie einen anderen Mann liebte. Als der Magistrat ihn fragte, warum er sie statt ihres Liebhabers getötet hatte, antwortete der Mann: „Ich hielt es für besser, einmal eine Frau statt jede Woche einen anderen Mann zu töten.“


Eine Dunkelelfe wurde durch Daggerfall geführt. Als ihr die beeindruckende Burg Daggerfall gezeigt wurde, lächelte sie ihren Führer reizvoll an und flüsterte: „Es erinnert mich an Sex.“

„Das ist seltsam“, sagte der Führer, „warum erinnert Euch unsere Burg Daggerfall an Sex?“

Die Dunkelelfe seufzte: „Alles erinnert mich an Sex.“


Yelithan erzählte Vathysah, dass sie an diesem Abend mit einem Dunkelelf namens Morleth essen ginge.

„Ich hörte, er sei ein Tier“, sagte Vathysah, „er wird dir das Kleid quasi vom Körper reißen.“

„Danke, dass du mir das erzählst“, sagte Yelithah, „ich werde darauf achten, ein altes Kleid zu tragen.“


Wie trennt man Matrosen in der Khajiiti-Marine?

Mit Hammer und Zange.


„Dieser Obstgarten hat einen sentimentalen Wert für mich“, sagte Mojhad, der Khajiit, zu seinem Freund Hasillid.

„Unter diesem Baum zum Beispiel machte ich zum ersten Mal Liebe. Und das ist der Baum, an dem ihre Mutter stand und uns zugesehen hat.“

„Sie beobachtete dich, während du Sex mit ihrer Tochter hattest?“, sagte Hasillid, sichtbar beeindruckt. „Hat sie gar nichts gesagt?“

„Miau.“


Wie nennt man einen Waldelf, der nicht lügt, betrügt oder stiehlt?

Einen toten Waldelf.

Anmerkungen (Tamriel-Almanach)

  1. Die deutsche Übersetzung wurde von Killfetzer erstellt, sowie durch Numenorean und Deepfighter für das Projekt Daggerfall Deutsch überarbeitet und unter Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 veröffentlicht. Der englischsprachige Originaltext ist hier zu finden.