Tamriel-Almanach:Übersetzungsreferenz/Magie/Krankheiten: Unterschied zwischen den Versionen

Keine Bearbeitungszusammenfassung
Keine Bearbeitungszusammenfassung
 
(5 dazwischenliegende Versionen von 3 Benutzern werden nicht angezeigt)
Zeile 1: Zeile 1:
<noinclude>'''[[Tamriel-Almanach:Übersetzungsreferenz/Magie|Zurück zur Übersicht]]'''<br /><br /></noinclude>
<noinclude>'''[[Tamriel-Almanach:Übersetzungsreferenz/Magie|Zurück zur Übersicht]]'''<br /><br /></noinclude>
{|align="center" width="95%" cellpadding="5" cellspacing="0" border="1" class="wikitable sortable" style="text-indent:5px; valign:top;"
{|width="95%" cellpadding="5" cellspacing="0" border="1" class="wikitable sortable" style="text-indent:5px; valign:top;"
|align="center" width="180px" style="background-color:#A2B5CD;"|'''Englischer Begriff'''
! width="180px"|'''Englischer Begriff'''
|align="center" width="340px" style="background-color:#A2B5CD;"|'''Deutsche Übersetzung(en)'''
! width="340px"|'''Deutsche Übersetzung(en)'''
|align="center" style="background-color:#A2B5CD;" class="unsortable"|'''Erklärung'''
! class="unsortable"|'''Erklärung'''
|-
|-
|Ash Woe Blight
|Ash Woe Blight
|
|
#'''Aschwehpest''' ''(DV TES III)''
#'''[[Aschwehpest]]''' ''(DV TES III)''
|
|
|-
|-
|Ash-Chancre
|Ash-Chancre
|
|
#'''Aschkrebs''' ''(DV TES III)''
#'''[[Aschkrebs]]''' ''(DV TES III)''
|
|
|-
|-
|Astral Vapors
|Astral Vapors
|
|
#'''Astraldämpfe''' ''(DV TES IV)''
#'''[[Astraldämpfe]]''' ''(DV TES IV)''
|
|
|-
|-
|Ataxia
|Ataxia
|
|
#'''Ataxie''' ''(DV TES III / IV)''
#'''[[Ataxie]]''' ''(DV TES III / IV)''
|
|
|-
|-
|Black-Heart Blight
|Black-Heart Blight
|
|
#Schwarzherz-Fäule ''(DV TES III)''
#'''[[Schwarzherz-Fäule]]''' ''(DV TES III)''
#Schwarzherz-Pest ''(DV TES IV)''
#Schwarzherz-Pest ''(DV TES IV)''
|
|
Zeile 33: Zeile 33:
|Blight
|Blight
|
|
#'''Pest''' ''(DV TES III)''
#'''[[Pest]]''' ''(DV TES III)''
|
|
|-
|-
|Blood Lung
|Blood Lung
|
|
#'''Blutlunge''' ''(DV TES IV)''
#'''[[Blutlunge]]''' ''(DV TES IV)''
|
|
|-
|-
|Bone Break Fever
|Bone Break Fever
|
|
#'''Knochenbrecherfieber''' ''(DV TES IV)''
#'''[[Knochenbrecherfieber]]''' ''(DV TES IV)''
|
|
|-
|-
|Brain Rot
|Brain Rot
|
|
#'''Hirnfäule''' ''(DV TES IV)''
#'''[[Hirnfäule]]''' ''(DV TES IV)''
|
|
|-
|-
|Brown Rot
|Brown Rot
|
|
#'''Braunfäule''' ''(DV TES III)''
#'''[[Braunfäule]]''' ''(DV TES III)''
#Braune Fäule ''(DV TES IV)''
#Braune Fäule ''(DV TES IV)''
|
|
Zeile 59: Zeile 59:
|Cannibal's Prion
|Cannibal's Prion
|
|
#'''Kannibalen-Prionkrankheit''' ''(DV TES IV)''
#'''[[Kannibalen-Prionkrankheit]]''' ''(DV TES IV)''
|
|
|-
|-
|Chanthrax Blight
|Chanthrax Blight
|
|
#Chanthrax-Fäule ''(DV TES III)''
#'''[[Chanthrax-Fäule]]''' ''(DV TES III)''
#Chanthrax-Pest ''(DV TES IV)''
#Chanthrax-Pest ''(DV TES IV)''
|
|
Zeile 70: Zeile 70:
|Chills
|Chills
|
|
#'''Kältehauch''' ''(DV TES III)''
#'''[[Kältehauch]]''' ''(DV TES III)''
#Frosthauch ''(DV TES IV)''
#Frosthauch ''(DV TES IV)''
|
|
Zeile 77: Zeile 77:
|
|
#Veitstanz ''(DV TES III)'' '''(!)'''
#Veitstanz ''(DV TES III)'' '''(!)'''
#'''Kolik''' ''(DV TES IV)''
#'''[[Kolik]]''' ''(DV TES IV)''
|style="text-indent:0px; padding-left:10px;"|''Veitstanz'' ist ein alter Name für die Gehirnkrankheit Chorea Huntington. Die wörtliche Übersetzung von ''Collywobbles'' bedeutet soviel wie Magenflattern. Deswegen ist die ''Kolik'' wohl die weitaus genauere Bezeichnung.
|style="text-indent:0px; padding-left:10px;"|''Veitstanz'' ist ein alter Name für die Gehirnkrankheit Chorea Huntington. Die wörtliche Übersetzung von ''Collywobbles'' bedeutet soviel wie Magenflattern. Deswegen ist die ''Kolik'' wohl die weitaus genauere Bezeichnung.
|-
|-
|Common Disease
|Common Disease
|
|
#'''Gewöhnliche Krankheit''' ''(DV TES III)''
#'''[[Gewöhnliche Krankheit]]''' ''(DV TES III)''
|
|
|-
|-
|Corprus
|Corprus
|
|
#'''Corprus''' ''(DV TES III)''
#'''[[Corprus]]''' ''(DV TES III)''
|
|
|-
|-
|Crimson Plague
|Crimson Plague
|
|
#Purpurpest ''(DV TES III)''<ref>aus einer Quest in [[The Elder Scrolls III: Tribunal]]</ref>
#'''[[Purpurpest]]''' ''(DV TES III)''<ref>aus einer Quest in [[The Elder Scrolls III: Tribunal]]</ref>
#Purpur-Seuche ''(DV TES III)''<ref>aus dem [[Buch]] [[Quelle:Feyfolken, Buch I|Feyfolken, Buch I]]</ref>
#Purpur-Seuche ''(DV TES III)''<ref>aus dem [[Buch]] [[Quelle:Feyfolken - Buch I|Feyfolken - Buch I]]</ref>
|
|
|-
|-
|Dampworm
|Dampworm
|
|
#'''Feuchtwurm''' ''(DV TES III / IV)''<ref>aus den Dialogen zu gewöhnlichen Krankheiten in [[The Elder Scrolls III: Morrowind]]</ref>
#'''[[Feuchtwurm]]''' ''(DV TES III / IV)''<ref>aus den Dialogen zu gewöhnlichen Krankheiten in [[The Elder Scrolls III: Morrowind]]</ref>
#Giftwurm ''(DV TES III)''<ref>nach dem Namen der Krankheit, wenn sich der Spieler damit infiziert</ref>
#Giftwurm ''(DV TES III)''<ref>nach dem Namen der Krankheit, wenn sich der Spieler damit infiziert</ref>
|Wörtliche Übersetzung wird bevorzugt.
|Wörtliche Übersetzung wird bevorzugt.
Zeile 105: Zeile 105:
|
|
#Lahmsucht ''(DV TES III)''
#Lahmsucht ''(DV TES III)''
#'''Mattigkeit''' ''(DV TES IV)''
#'''[[Mattigkeit]]''' ''(DV TES IV)''
|Wörtliche Übersetzung wird bevorzugt.
|Wörtliche Übersetzung wird bevorzugt.
|-
|-
|Feeble Limb
|Feeble Limb
|
|
#'''Schwächliches Glied''' ''(DV TES IV)''
#'''[[Schwächliches Glied]]''' ''(DV TES IV)''
|
|
|-
|-
|Greenspore
|Greenspore
|
|
#'''Grünspore''' ''(DV TES III)''
#'''[[Grünspore]]''' ''(DV TES III)''
|
|
|-
|-
|Helljoint
|Helljoint
|
|
#'''Gelenkfolter''' ''(DV TES III)''
#'''[[Gelenkfolter]]''' ''(DV TES III)''
#Höllenhaxe ''(DV TES IV)'' '''(!)'''
#Höllenhaxe ''(DV TES IV)'' '''(!)'''
|Sinngemäße Übersetzung bevorzugt.
|Sinngemäße Übersetzung bevorzugt.
|-
|Knahaten Plague
|
#'''[[Knahaten-Pest]]''' ''(DV KRK III)''<ref>[[Der kleine Tamriel-Almanach (3. Auflage)]] (S. 19, Z. 11)</ref>
#Knahaten-Grippe ''(DV TESO)''<ref name="geschichte_teso">Siehe [http://www.facebook.com/notes/the-elder-scrolls-online/introduction-to-the-lore-of-the-elder-scrolls-online-de/486386708038034 Facebook: Einführung in die Geschicht von The Elder Scrolls Online (DE)] [abgerufen am 25.08.2012]</ref>
|
|
|-
|-
|Porphyric Hemophilia
|Porphyric Hemophilia
|
|
#'''Porphyrische Hämophilie''' ''(DV TES III)''
#'''[[Porphyrische Hämophilie]]''' ''(DV TES III)''
|
|
|-
|-
|Rattles
|Rattles
|
|
#'''Rüttelfieber''' ''(DV TES III)''
#'''[[Rüttelfieber]]''' ''(DV TES III)''
#Schüttelwahn ''(DV TES IV)''
#Schüttelwahn ''(DV TES IV)''
|
|
Zeile 137: Zeile 144:
|Red Rage
|Red Rage
|
|
#'''Rasende Wut''' ''(DV TES IV)''
#'''[[Rasende Wut]]''' ''(DV TES IV)''
|
|
|-
|-
|Rockjoint
|Rockjoint
|
|
#'''Schwellsucht''' ''(DV TES III)''
#'''[[Schwellsucht]]''' ''(DV TES III)''
#Felsenhaxe ''(DV TES IV)''
#Felsenhaxe ''(DV TES IV)''
|Sinngemäße Übersetzung bevorzugt.
|Sinngemäße Übersetzung bevorzugt.
Zeile 148: Zeile 155:
|Rotbone
|Rotbone
|
|
#'''Knochenfäule''' ''(DV TES III)''
#'''[[Knochenfäule]]''' ''(DV TES III)''
|
|
|-
|-
|Rust Chancre
|Rust Chancre
|
|
#'''Rostpocken''' ''(DV TES III)''
#'''[[Rostpocken]]''' ''(DV TES III)''
#Rostiges Geschwür ''(DV TES IV)''
#Rostiges Geschwür ''(DV TES IV)''
|Sinngemäße Übersetzung bevorzugt.
|Sinngemäße Übersetzung bevorzugt.
Zeile 159: Zeile 166:
|Scalon Blight
|Scalon Blight
|
|
#'''Skalonfäule''' ''(DV TES IV)''
#'''[[Skalonfäule]]''' ''(DV TES IV)''
|
|
|-
|-
|Scalon Fever
|Scalon Fever
|
|
#'''Skalonfieber''' ''(DV TES IV)''
#'''[[Skalonfieber]]''' ''(DV TES IV)''
|
|
|-
|-
|Scalon Sunburn
|Scalon Sunburn
|
|
#'''Skalon-Sonnenbrand''' ''(DV TES IV)''
#'''[[Skalon-Sonnenbrand]]''' ''(DV TES IV)''
|
|
|-
|-
|Serpiginous Dementia
|Serpiginous Dementia
|
|
#'''Serpigine Demenz''' ''(DV TES III)''
#'''[[Serpigine Demenz]]''' ''(DV TES III)''
#Serpiginous Dementia ''(DV TES IV)'' '''(!)'''
#Serpiginous Dementia ''(DV TES IV)'' '''(!)'''
|TES IV Version nicht übersetzt.
|TES IV Version nicht übersetzt.
Zeile 180: Zeile 187:
|Shakes
|Shakes
|
|
#'''Zittern''' ''(DV TES IV)''
#'''[[Zittern]]''' ''(DV TES IV)''
|
|
|-
|-
|Swamp Fever
|Swamp Fever
|
|
#'''Sumpffieber''' ''(DV TES III / IV)''
#'''[[Sumpffieber]]''' ''(DV TES III / IV)''
|
|
|-
|-
|Sanies Lupinus
|Sanies Lupinus
|
|
#'''Sanies Lupinus''' ''(DV TES III)''
#'''[[Sanies Lupinus]]''' ''(DV TES III)''
|
|
|-
|-
Zeile 196: Zeile 203:
|
|
#Juckelbüx ''(DV TES IV)''
#Juckelbüx ''(DV TES IV)''
#Juckhosen ''(indv)''
#Juckhosen ''(indv)(?)''
|
|
|-
|-
|Witbane
|Witbane
|
|
#'''Memorialia''' ''(DV TES III)''
#'''[[Memorialia]]''' ''(DV TES III)''
#Sinnesfluch ''(DV TES IV)''
#Sinnesfluch ''(DV TES IV)''
|Sinngemäße Übersetzung bevorzugt.
|Sinngemäße Übersetzung bevorzugt.
Zeile 207: Zeile 214:
|Witchwither
|Witchwither
|
|
#'''Hexenwelke''' ''(DV TES III)''
#'''[[Hexenwelke]]''' ''(DV TES III)''
|
|
|-
|-
|Wither
|Wither
|
|
#'''Welksucht''' ''(DV TES III)''
#'''[[Welksucht]]''' ''(DV TES III)''
#Verdorren ''(DV TES IV)''
#Verdorren ''(DV TES IV)''
|Sinngemäße Übersetzung bevorzugt.
|Sinngemäße Übersetzung bevorzugt.
Zeile 218: Zeile 225:
|Witless Pocks
|Witless Pocks
|
|
#'''Hirnpocken''' ''(DV TES IV)''
#'''[[Hirnpocken]]''' ''(DV TES IV)''
|
|
|-
|-
|Yellow Tick
|Yellow Tick
|
|
#'''Gelbbeule''' ''(DV TES III)''
#'''[[Gelbbeule]]''' ''(DV TES III)''
#Gelber Haken ''(DV TES IV)''
#Gelber Haken ''(DV TES IV)''
|Sinngemäße Übersetzung bevorzugt.
|Sinngemäße Übersetzung bevorzugt.
|-
|-
|}
|}

Aktuelle Version vom 25. August 2012, 11:49 Uhr

Zurück zur Übersicht

Englischer Begriff Deutsche Übersetzung(en) Erklärung
Ash Woe Blight
  1. Aschwehpest (DV TES III)
Ash-Chancre
  1. Aschkrebs (DV TES III)
Astral Vapors
  1. Astraldämpfe (DV TES IV)
Ataxia
  1. Ataxie (DV TES III / IV)
Black-Heart Blight
  1. Schwarzherz-Fäule (DV TES III)
  2. Schwarzherz-Pest (DV TES IV)
Blight
  1. Pest (DV TES III)
Blood Lung
  1. Blutlunge (DV TES IV)
Bone Break Fever
  1. Knochenbrecherfieber (DV TES IV)
Brain Rot
  1. Hirnfäule (DV TES IV)
Brown Rot
  1. Braunfäule (DV TES III)
  2. Braune Fäule (DV TES IV)
Cannibal's Prion
  1. Kannibalen-Prionkrankheit (DV TES IV)
Chanthrax Blight
  1. Chanthrax-Fäule (DV TES III)
  2. Chanthrax-Pest (DV TES IV)
Chills
  1. Kältehauch (DV TES III)
  2. Frosthauch (DV TES IV)
Collywobbles
  1. Veitstanz (DV TES III) (!)
  2. Kolik (DV TES IV)
Veitstanz ist ein alter Name für die Gehirnkrankheit Chorea Huntington. Die wörtliche Übersetzung von Collywobbles bedeutet soviel wie Magenflattern. Deswegen ist die Kolik wohl die weitaus genauere Bezeichnung.
Common Disease
  1. Gewöhnliche Krankheit (DV TES III)
Corprus
  1. Corprus (DV TES III)
Crimson Plague
  1. Purpurpest (DV TES III)[1]
  2. Purpur-Seuche (DV TES III)[2]
Dampworm
  1. Feuchtwurm (DV TES III / IV)[3]
  2. Giftwurm (DV TES III)[4]
Wörtliche Übersetzung wird bevorzugt.
Droops
  1. Lahmsucht (DV TES III)
  2. Mattigkeit (DV TES IV)
Wörtliche Übersetzung wird bevorzugt.
Feeble Limb
  1. Schwächliches Glied (DV TES IV)
Greenspore
  1. Grünspore (DV TES III)
Helljoint
  1. Gelenkfolter (DV TES III)
  2. Höllenhaxe (DV TES IV) (!)
Sinngemäße Übersetzung bevorzugt.
Knahaten Plague
  1. Knahaten-Pest (DV KRK III)[5]
  2. Knahaten-Grippe (DV TESO)[6]
Porphyric Hemophilia
  1. Porphyrische Hämophilie (DV TES III)
Rattles
  1. Rüttelfieber (DV TES III)
  2. Schüttelwahn (DV TES IV)
Red Rage
  1. Rasende Wut (DV TES IV)
Rockjoint
  1. Schwellsucht (DV TES III)
  2. Felsenhaxe (DV TES IV)
Sinngemäße Übersetzung bevorzugt.
Rotbone
  1. Knochenfäule (DV TES III)
Rust Chancre
  1. Rostpocken (DV TES III)
  2. Rostiges Geschwür (DV TES IV)
Sinngemäße Übersetzung bevorzugt.
Scalon Blight
  1. Skalonfäule (DV TES IV)
Scalon Fever
  1. Skalonfieber (DV TES IV)
Scalon Sunburn
  1. Skalon-Sonnenbrand (DV TES IV)
Serpiginous Dementia
  1. Serpigine Demenz (DV TES III)
  2. Serpiginous Dementia (DV TES IV) (!)
TES IV Version nicht übersetzt.
Shakes
  1. Zittern (DV TES IV)
Swamp Fever
  1. Sumpffieber (DV TES III / IV)
Sanies Lupinus
  1. Sanies Lupinus (DV TES III)
Ticklebritch
  1. Juckelbüx (DV TES IV)
  2. Juckhosen (indv)(?)
Witbane
  1. Memorialia (DV TES III)
  2. Sinnesfluch (DV TES IV)
Sinngemäße Übersetzung bevorzugt.
Witchwither
  1. Hexenwelke (DV TES III)
Wither
  1. Welksucht (DV TES III)
  2. Verdorren (DV TES IV)
Sinngemäße Übersetzung bevorzugt.
Witless Pocks
  1. Hirnpocken (DV TES IV)
Yellow Tick
  1. Gelbbeule (DV TES III)
  2. Gelber Haken (DV TES IV)
Sinngemäße Übersetzung bevorzugt.
  1. aus einer Quest in The Elder Scrolls III: Tribunal
  2. aus dem Buch Feyfolken - Buch I
  3. aus den Dialogen zu gewöhnlichen Krankheiten in The Elder Scrolls III: Morrowind
  4. nach dem Namen der Krankheit, wenn sich der Spieler damit infiziert
  5. Der kleine Tamriel-Almanach (3. Auflage) (S. 19, Z. 11)
  6. Siehe Facebook: Einführung in die Geschicht von The Elder Scrolls Online (DE) [abgerufen am 25.08.2012]