Battlespire:Jemandes letzte Worte: Unterschied zwischen den Versionen

KKeine Bearbeitungszusammenfassung
 
(Eine dazwischenliegende Version desselben Benutzers wird nicht angezeigt)
Zeile 1: Zeile 1:
{{Unfertiger Artikel|Deutsche Übersetzung fehlt.}}
{{Quelle
< '''[[Eines Unbekannten letzte Worte|Artikel]]'''
|Buchname                    = Jemandes letzte Worte
|Originaltitel                = Someone's Last Words
|Spiel                        = An Elder Scrolls Legend: Battlespire
|Buchartikel                  = Jemandes letzte Worte
|Untertitel                  =
|Buchtitel                    = Jemandes letzte Worte
|Zusatzinfo                  = <ref>Die deutsche Übersetzung wurde von [[Benutzer:Numenorean|Numenorean]] erstellt und unter [http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/de/ Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0] veröffentlicht.</ref>
|Autor                        =
|Andere_Spiele                =
|Redguard                    =
|Battlespire                  = Jemandes letzte Worte
|Daggerfall                  =
|Morrowind                    =
|Tribunal                    =
|Bloodmoon                    =
|Oblivion                    =
|Morrowind_und_Oblivion      =
|KotN                        =
|Shivering_Isles              =
|Skyrim                      =
|Inhalt                      =
''<nowiki>[[mit einem Stück Holzkohle von Hand auf den Boden geschrieben]]</nowiki>''


Diese Seite enthält den Text des [[Buch]]es '''[[Eines Unbekannten letzte Worte]]''' (Originaltitel: '''Someone's Last Words''') aus [[The Elder Scrolls Legend: Battlespire]].<br>
Ich bin tot. Sagt meiner lieben Mutter, dass ich sie sehr lieb hatte, und auch Tamriel und meinen Kaiser. Akatosh verfluche den Namen des Verräters und alle Daedra! Mara segne und beschütze meine Seele.  


==Inhalt==
Ihr, der Ihr mich findet - rächt mich, vergießt das Blut des Verräters in meinem Namen und nehmt den Dolch der Sturen Sippschaft mit, getragen von meinem Vater und vor ihm von seinem Vater geschmiedet. Hütet Euch vor Magie, wenn Ihr diese Klinge tragt, aber fürchtet weder giftigen Stachel noch sengenden Blitz.
<div style="font-family:Times New Roman, serif; font-size:15px; text-align:justify;">


{| cellpadding="10"
|Inhalt_Englisch =
|- valign="top"
''<nowiki>[[handwritten scrawled on the floor with a piece of charcoal]]</nowiki>''
|width="50%"|<center>'''Someone's Last Words'''</center>
|<center>'''Eines Unbekannten letzte Worte'''<small><ref>Die deutsche Übersetzung wurde von  unter [http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/de/ Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0] veröffentlicht.</ref></small></center>
|- valign="top"
|<nowiki>[handwritten scrawled on the floor with a piece of charcoal]</nowiki>
|
|- valign="top"
|I am dead. Tell my tender Mother dear I loved her, and Tamriel and my Emperor. Akatosh curse the name of the traitor and all daedra. Mara bless and guard my soul.
|
|- valign="top"
|You who find me - avenge me, take the traitor's blood in my name, and take in hand The Dagger of the Stolid Kin, borne by my father and forged by his father before him. Beware of magic while you carry this blade, but fear neither the sting of poison nor the sear of shock.
|
|-
|}
</div>


== Anmerkungen ==
I am dead. Tell my tender Mother dear I loved her, and Tamriel and my Emperor. Akatosh curse the name of the traitor and all daedra. Mara bless and guard my soul.
<references/>


[[Kategorie:Bücher aus TES Legend: Battlespire|Eines Unbekannten letzte Worte]]
You who find me - avenge me, take the traitor's blood in my name, and take in hand The Dagger of the Stolid Kin, borne by my father and forged by his father before him. Beware of magic while you carry this blade, but fear neither the sting of poison nor the sear of shock.
}}
{{Anmerkungen klein|TA}}

Aktuelle Version vom 21. März 2017, 21:48 Uhr

Auflagen des Buches

Diese Seite enthält den Text von Jemandes letzte Worte aus An Elder Scrolls Legend: Battlespire (Originaltitel: Someone's Last Words). [1]

Inhalt

Jemandes letzte Worte

[[mit einem Stück Holzkohle von Hand auf den Boden geschrieben]]

Ich bin tot. Sagt meiner lieben Mutter, dass ich sie sehr lieb hatte, und auch Tamriel und meinen Kaiser. Akatosh verfluche den Namen des Verräters und alle Daedra! Mara segne und beschütze meine Seele.

Ihr, der Ihr mich findet - rächt mich, vergießt das Blut des Verräters in meinem Namen und nehmt den Dolch der Sturen Sippschaft mit, getragen von meinem Vater und vor ihm von seinem Vater geschmiedet. Hütet Euch vor Magie, wenn Ihr diese Klinge tragt, aber fürchtet weder giftigen Stachel noch sengenden Blitz.

[[handwritten scrawled on the floor with a piece of charcoal]]

I am dead. Tell my tender Mother dear I loved her, and Tamriel and my Emperor. Akatosh curse the name of the traitor and all daedra. Mara bless and guard my soul.

You who find me - avenge me, take the traitor's blood in my name, and take in hand The Dagger of the Stolid Kin, borne by my father and forged by his father before him. Beware of magic while you carry this blade, but fear neither the sting of poison nor the sear of shock.

Anmerkungen (Tamriel-Almanach)

  1. Die deutsche Übersetzung wurde von Numenorean erstellt und unter Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 veröffentlicht.