Tamriel-Almanach Diskussion:Übersetzungsreferenz/Geografie/Meere & Ozeane: Unterschied zwischen den Versionen

(Die Seite wurde neu angelegt: „==Cape of Blue Divide== Übrigens existieren (indirekt) zwei weitere deutsche Versionen davon: "Kap der blauen Schlucht" und "Kap der blauen Teilung", die sich je…“)
 
 
(Eine dazwischenliegende Version desselben Benutzers wird nicht angezeigt)
Zeile 1: Zeile 1:
==Cape of Blue Divide==
==Cape of the Blue Divide==
Übrigens existieren (indirekt) zwei weitere deutsche Versionen davon:
Übrigens existieren (indirekt) zwei weitere deutsche Versionen davon:
"Kap der blauen Schlucht" und "Kap der blauen Teilung", die sich jeweils aus dem [[Krieg der Blauen Schlucht|War of Blue Divide]] und seinen jeweiligen Übersetzungen "Krieg der Blauen Schlucht ([[Quelle:Ein Tanz im Feuer - Band VII|Ein Tanz im Feuer - Band VII]]) und "Krieg der Blauen Teilung" (KRK-III, Kapitel "Valenwald" und "Alle Zeitalter der Menschheit") herleiten. Ich würde persönlich aber die Version aus dem KRK-I belassen (un den Krieg mit einer entsprechenden Anmerkung verschieben), da sie meiner Ansicht nach am ehesten den Sinn wiedergibt und gleichzeitig auch noch am hübschesten klingt. :) -- [[Benutzer:Crashtestgoblin|Crashtestgoblin]] 21:08, 24. Mär. 2011 (UTC)
"Kap der blauen Schlucht" und "Kap der blauen Teilung", die sich jeweils aus dem [[Krieg der Blauen Schlucht|War of the Blue Divide]] und seinen jeweiligen Übersetzungen "Krieg der Blauen Schlucht ([[Quelle:Ein Tanz im Feuer - Band VII|Ein Tanz im Feuer - Band VII]]) und "Krieg der Blauen Teilung" (KRK-III, Kapitel "Valenwald" und "Alle Zeitalter der Menschheit") herleiten. Ich würde persönlich aber die Version aus dem KRK-I belassen (und den Krieg mit einer entsprechenden Anmerkung verschieben), da sie meiner Ansicht nach am ehesten den Sinn wiedergibt und gleichzeitig auch noch am hübschesten klingt. :) -- [[Benutzer:Crashtestgoblin|Crashtestgoblin]] 21:08, 24. Mär. 2011 (UTC)

Aktuelle Version vom 24. März 2011, 22:12 Uhr

Cape of the Blue Divide

Übrigens existieren (indirekt) zwei weitere deutsche Versionen davon: "Kap der blauen Schlucht" und "Kap der blauen Teilung", die sich jeweils aus dem War of the Blue Divide und seinen jeweiligen Übersetzungen "Krieg der Blauen Schlucht (Ein Tanz im Feuer - Band VII) und "Krieg der Blauen Teilung" (KRK-III, Kapitel "Valenwald" und "Alle Zeitalter der Menschheit") herleiten. Ich würde persönlich aber die Version aus dem KRK-I belassen (und den Krieg mit einer entsprechenden Anmerkung verschieben), da sie meiner Ansicht nach am ehesten den Sinn wiedergibt und gleichzeitig auch noch am hübschesten klingt. :) -- Crashtestgoblin 21:08, 24. Mär. 2011 (UTC)