K (Scharesoft verschob Seite Quelle:Ayleïdeninschriften übersetzt nach Quelle:Ayleïdeninschriften übersetzt ohne dabei eine Weiterleitung anzulegen) |
(Aktualisierung) |
||
(7 dazwischenliegende Versionen von 5 Benutzern werden nicht angezeigt) | |||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
{{Quelle | {{Quelle | ||
|Spiel = The Elder Scrolls Online | |Spiel = The Elder Scrolls Online | ||
| | |Autor = von Bezeichner Beredalmo | ||
| | |Zusatzinfo = In [[The Elder Scrolls IV: Oblivion]] gibt es eine spätere Auflage des Buches zu finden. Dort heißt es '''[[Ayleiden-Referenztext|Ayleiden-Inschriften und ihre Übersetzungen]]''' und stammt von „[[Raelys Anine]]“. | ||
|Online = | |Medium = Schraffur | ||
|Inhalt = | |Icon = lore_book3_detail2_color1.png | ||
|Kategorie = 1 | |||
|Sammlung = 19 | |||
|Oblivion = Ayleiden-Referenztext | |||
|Online = Ayleïdeninschriften übersetzt | |||
|Inhalt = | |||
Die folgenden Inschriften wurden im Laufe vieler langer Jahre in mühsamer Arbeit abgeschrieben und übersetzt. Sie werden hier für alle Zeiten bewahrt. | Die folgenden Inschriften wurden im Laufe vieler langer Jahre in mühsamer Arbeit abgeschrieben und übersetzt. Sie werden hier für alle Zeiten bewahrt. | ||
----<center> | |||
''Av molag anyammis, av latta magicka.'' | |||
Av molag anyammis, av latta magicka. | |||
„Vom Feuer Leben; vom Licht Magie.“ | „Vom Feuer Leben; vom Licht Magie.“ | ||
---- | |||
''Barra agea ry sou karan.'' | |||
Barra agea ry sou karan. | |||
„Tragt überliefertes Wissen als Eure Rüstung.“ | „Tragt überliefertes Wissen als Eure Rüstung.“ | ||
---- | |||
''Agea haelia ne jorane emero laloria.'' | |||
Agea haelia ne jorane emero laloria. | |||
„Durch Schmerz erlangte Weisheit ist guter Rat in dunklen Zeiten.“ (wörtlich: „Schreckliches Wissen hat die Wissensbewahrer nie fehlgeleitet.“) | „Durch Schmerz erlangte Weisheit ist guter Rat in dunklen Zeiten.“ (wörtlich: „Schreckliches Wissen hat die Wissensbewahrer nie fehlgeleitet.“) | ||
---- | |||
''Nou aldmeris mathmeldi admia aurane gandra sepredia av relleis ye brelyeis ye varlais.'' | |||
Nou aldmeris mathmeldi admia aurane gandra sepredia av relleis ye brelyeis ye varlais. | |||
„Unsere verbannten Elfenvorfahren hörten die einladenden Geschenke des Friedens in den Bächen, den Buchen und den Sternen.“ („Mathmeldi“ bedeutet wörtlich „von zu Hause vertrieben“.) | „Unsere verbannten Elfenvorfahren hörten die einladenden Geschenke des Friedens in den Bächen, den Buchen und den Sternen.“ („Mathmeldi“ bedeutet wörtlich „von zu Hause vertrieben“.) | ||
---- | |||
''Suna ye sunnabe.'' | |||
Suna ye sunnabe. | |||
„Segne und sei gesegnet.“ | „Segne und sei gesegnet.“ | ||
---- | |||
''Va garlas agea, gravia ye goria, lattia mallari av malatu.'' | |||
Va garlas agea, gravia ye goria, lattia mallari av malatu. | |||
„In den hässlichen, dunklen Höhlen der alten Lehren leuchtet das Gold der Wahrheit.“ | „In den hässlichen, dunklen Höhlen der alten Lehren leuchtet das Gold der Wahrheit.“ | ||
---- | |||
''Vabria frensca, sa belle, sa baune, amaraldane aldmeris adonai.'' | |||
Vabria frensca, sa belle, sa baune, amaraldane aldmeris adonai. | |||
„Die schäumende Welle, gewaltig und mächtig, kündigt die edlen Elfen an.“ | „Die schäumende Welle, gewaltig und mächtig, kündigt die edlen Elfen an.“ | ||
</center> | |||
}} | }} |
Aktuelle Version vom 6. Oktober 2020, 10:25 Uhr
Auflagen des Buches |
---|
Diese Seite enthält den Text von Ayleïdeninschriften übersetzt aus The Elder Scrolls Online. In The Elder Scrolls IV: Oblivion gibt es eine spätere Auflage des Buches zu finden. Dort heißt es Ayleiden-Inschriften und ihre Übersetzungen und stammt von „Raelys Anine“.
Inhalt
Die folgenden Inschriften wurden im Laufe vieler langer Jahre in mühsamer Arbeit abgeschrieben und übersetzt. Sie werden hier für alle Zeiten bewahrt.
Av molag anyammis, av latta magicka.
„Vom Feuer Leben; vom Licht Magie.“
Barra agea ry sou karan.
„Tragt überliefertes Wissen als Eure Rüstung.“
Agea haelia ne jorane emero laloria.
„Durch Schmerz erlangte Weisheit ist guter Rat in dunklen Zeiten.“ (wörtlich: „Schreckliches Wissen hat die Wissensbewahrer nie fehlgeleitet.“)
Nou aldmeris mathmeldi admia aurane gandra sepredia av relleis ye brelyeis ye varlais.
„Unsere verbannten Elfenvorfahren hörten die einladenden Geschenke des Friedens in den Bächen, den Buchen und den Sternen.“ („Mathmeldi“ bedeutet wörtlich „von zu Hause vertrieben“.)
Suna ye sunnabe.
„Segne und sei gesegnet.“
Va garlas agea, gravia ye goria, lattia mallari av malatu.
„In den hässlichen, dunklen Höhlen der alten Lehren leuchtet das Gold der Wahrheit.“
Vabria frensca, sa belle, sa baune, amaraldane aldmeris adonai.
„Die schäumende Welle, gewaltig und mächtig, kündigt die edlen Elfen an.“