Hallo!
Also ich spiele schon seit Ewigkeiten die deutsche GotY und bisher konnte ich immer DVs von den PIs finden, die ich gebraucht habe. Jetzt bin ich aber an einen Punkt angelangt, wo es einfach zu viele Sachen gibt, die ich ausprobieren will, aber die sind leider alle in englischer Sprache. Englisch ist für mich kein Problem, aber die Zellennamen schon. Deswegen habe ich ein paar Fragen:
1. Wenn ich mir jetzt eine englische GotY hole, kann ich meine alten Spielstände weiter nutzen, oder nicht?
2. Wo könnte ich mir günstig die englische Version holen? Im Prinzip brauche ich nur BM und Tribunal, da ich das englische Grundspiel habe (kam zusammen mit der Grafikkarte).
3. Als eine Alternative, gibt es irgendein Tool, mit dem man die Zellennamen raus picken und übersetzten kann, um eine EV notdürftig lauffähig zu machen? Dialoge und Bücher können weiterhin englisch bleiben. TESTool kann ja zum Beispiel alle Infos nach Kategorien aufschlüsseln, aber leider nicht direkt editieren. Und wird es ausreichen einfach die Zellennamen anzupassen oder gibt es weitere Sachen die man unbedingt anpassen muss?
4. Gibt es vom "Rise of House Telvanni" eine Übersetzung? Ich hab einen Thread gefunden, wo so etwas anscheinend versucht wurde, aber dann kam da nix mehr.
5. Was zum Kuckuck haben die Entwickler geraucht als sie dieses bekloppte "Cleartext"-System der Zellennamen eingeführt haben?
Ich hoffe mal dass das jetzt im richtigen Forum war...
Also ich spiele schon seit Ewigkeiten die deutsche GotY und bisher konnte ich immer DVs von den PIs finden, die ich gebraucht habe. Jetzt bin ich aber an einen Punkt angelangt, wo es einfach zu viele Sachen gibt, die ich ausprobieren will, aber die sind leider alle in englischer Sprache. Englisch ist für mich kein Problem, aber die Zellennamen schon. Deswegen habe ich ein paar Fragen:
1. Wenn ich mir jetzt eine englische GotY hole, kann ich meine alten Spielstände weiter nutzen, oder nicht?
2. Wo könnte ich mir günstig die englische Version holen? Im Prinzip brauche ich nur BM und Tribunal, da ich das englische Grundspiel habe (kam zusammen mit der Grafikkarte).
3. Als eine Alternative, gibt es irgendein Tool, mit dem man die Zellennamen raus picken und übersetzten kann, um eine EV notdürftig lauffähig zu machen? Dialoge und Bücher können weiterhin englisch bleiben. TESTool kann ja zum Beispiel alle Infos nach Kategorien aufschlüsseln, aber leider nicht direkt editieren. Und wird es ausreichen einfach die Zellennamen anzupassen oder gibt es weitere Sachen die man unbedingt anpassen muss?
4. Gibt es vom "Rise of House Telvanni" eine Übersetzung? Ich hab einen Thread gefunden, wo so etwas anscheinend versucht wurde, aber dann kam da nix mehr.
5. Was zum Kuckuck haben die Entwickler geraucht als sie dieses bekloppte "Cleartext"-System der Zellennamen eingeführt haben?
Ich hoffe mal dass das jetzt im richtigen Forum war...