Bin heute zufällig über das Problem gestolpert, und ich finde keine Ursache und keine Lösung, aber der Reihe nach:
1) wenn ich z.B. skyrim.esm mit xTranslator öffne, müssen dann auf der rechten (Ziel) Seite alle Texte in deutsch gezeigt werden? Tun sie nämlich nicht ,da sind englische auf beiden Seiten dazwischen, dasselbe bei Dawnguard. (scheint mir irgendwie falsch zu sein)
2) aber die eigentliche Frage:In Einsamkeit habe ich zufällig Wachleute angesprochen, die bei mehrfachen Klicks (wohl random) verschiedene Antworten bzw. Sätze von sich geben. Bei einigen, nicht allen, kommen nach dem 2. oder 3. Klicks englische Sätze, beii anderen sofort English. Nun habe ich alles Überprüft und nichts gefunden, das nicht übersetzt ist, und die englischen Sätze sind original immer aus skyrim.esm entnommen, aber durch die Strings eigentlich übersetzt.
besonders häufig wird das anscheinend genommen:
skrim.esm
QUST: DialogueGuardsGeneral [0002BE3C] | DIAL: [0002BDDD] | Record: INFO - [000DD0D6]
One of the guards said he saw a mage appear out of thin air. Claimed it was one of those Psijic Monks. Man's been hitting the skooma, I say.
Stings:
Eine der Wachen will gesehen haben, wie ein Magier wie aus dem Nichts aufgetaucht sei. Er sagte, es sei ein Psijic-Mönch gewesen. In meinen Augen hat er etwas zu viel Skooma getrunken.
Ursache?? Abhilfe ???
1) wenn ich z.B. skyrim.esm mit xTranslator öffne, müssen dann auf der rechten (Ziel) Seite alle Texte in deutsch gezeigt werden? Tun sie nämlich nicht ,da sind englische auf beiden Seiten dazwischen, dasselbe bei Dawnguard. (scheint mir irgendwie falsch zu sein)
2) aber die eigentliche Frage:In Einsamkeit habe ich zufällig Wachleute angesprochen, die bei mehrfachen Klicks (wohl random) verschiedene Antworten bzw. Sätze von sich geben. Bei einigen, nicht allen, kommen nach dem 2. oder 3. Klicks englische Sätze, beii anderen sofort English. Nun habe ich alles Überprüft und nichts gefunden, das nicht übersetzt ist, und die englischen Sätze sind original immer aus skyrim.esm entnommen, aber durch die Strings eigentlich übersetzt.
besonders häufig wird das anscheinend genommen:
skrim.esm
QUST: DialogueGuardsGeneral [0002BE3C] | DIAL: [0002BDDD] | Record: INFO - [000DD0D6]
One of the guards said he saw a mage appear out of thin air. Claimed it was one of those Psijic Monks. Man's been hitting the skooma, I say.
Stings:
Eine der Wachen will gesehen haben, wie ein Magier wie aus dem Nichts aufgetaucht sei. Er sagte, es sei ein Psijic-Mönch gewesen. In meinen Augen hat er etwas zu viel Skooma getrunken.
Ursache?? Abhilfe ???