Keine leeren Drohungen v1.3
Original: Empty Threats Disabler v1.3
Empty Threads Disabler v1.3 / Keine leeren Drohungen
Autor: rotat
Übersetzung: Krschkr
Benötigt: Morrowind, Tribunal, Bloodmoon.
Download DV: Elderscrollsportal
Original: Modvorstellung auf Nexusmods
Eine neue Dialogzeile wird den Kampfrufen vorangestellt, die per Skript prüft, ob ein angegriffener NSC noch lebt: Dann wird wie gewohnt ein Kampfruf ausgestoßen. Ansonsten wird er unterdrückt und nur ein kurzer Schrei abgespielt.
Da so das reguläre Dialogsystem umgangen wird, greifen Änderungen an den Kampfrufen nicht mehr, die zum Beispiel Auswahlfehler beheben. Deshalb sind in dieser Modifikation einige kleine Änderungen vorgenommen worden:
Im Archiv enthalten sind zwei verschiedene Versionen der Modifikation, von denen je nach persönlichem Vorzug eine zu wählen ist:
Viel Spaß mit der Modifikation. Wenn ihr Fehler findet, gebt mir bitte bescheid.
Original: Empty Threats Disabler v1.3
Empty Threads Disabler v1.3 / Keine leeren Drohungen
Autor: rotat
Übersetzung: Krschkr
Benötigt: Morrowind, Tribunal, Bloodmoon.
Download DV: Elderscrollsportal
Original: Modvorstellung auf Nexusmods
Eine neue Dialogzeile wird den Kampfrufen vorangestellt, die per Skript prüft, ob ein angegriffener NSC noch lebt: Dann wird wie gewohnt ein Kampfruf ausgestoßen. Ansonsten wird er unterdrückt und nur ein kurzer Schrei abgespielt.
Da so das reguläre Dialogsystem umgangen wird, greifen Änderungen an den Kampfrufen nicht mehr, die zum Beispiel Auswahlfehler beheben. Deshalb sind in dieser Modifikation einige kleine Änderungen vorgenommen worden:
- Sätze wie "Eure Wunden sind zahlreich!" setzen nun Verletzungen der Spielerfigur voraus.
- Viele Rufe haben die Rasse der Spielerfigur zur Bedingung. Bei einigen neutralen Rufen wie dem Knurren von Khajiit wird diese Bedingung fallengelassen.
- In einigen Fällen sind die deutschen Untertitel von der Sprachausgabe abgewichen; das ist jetzt behoben. Wenn ein Schrei im Spiel keine Umschrift hat, sondern nur beispielsweise "Knurren" genannt ist, gibt es daran (in der Standard-.esp) keine Änderung, um die Abweichung gegenüber der originalen deutschen Spielversion gering zu halten.
Im Archiv enthalten sind zwei verschiedene Versionen der Modifikation, von denen je nach persönlichem Vorzug eine zu wählen ist:
- ETD_v1.3 DV.esp hält sich möglichst nah an die Original-Untertitel der deutschen Spielversion, einschließlich der Umschrift von Schreien als "Stöhnen" oder "Atmer". Fehlerhafte Untertitel wurden trotzdem korrigiert.
- ETD_v1.3 DV arrgh.esp weicht in der Zeichensetzung leicht von den Original-Untertiteln der deutschen Spielversion ab und ersetzt die Umschrift von Schreien so, dass sie das Gehörte wiedergibt, also beispielsweise durch "Arrghh!"
Viel Spaß mit der Modifikation. Wenn ihr Fehler findet, gebt mir bitte bescheid.