- Autoren
- Scharesoft, Ypselon, Archer, PlanB, Heno, Unofficial Patch Project Team, sleazebäg
Die Erweiterung funktioniert nur mit der normalen Version von Skyrim. Solltet ihr die Special Edition spielen, holt euch stattdessen Skyrim Special Edition - Director's Cut (SSEDC)!
"Diese Mod-Kombination aus dem Unofficial Skyrim-Patch der Community und einer verbesserten Übersetzung verbessert das Rollenspiel deutlich."
- PC Games, 06/2012
Viele von euch wissen sicher, dass ich (Scharesoft) zusammen mit Deepfighter an der Übersetzung von The Elder Scrolls V: Skyrim beteiligt waren und wir bereits im Vorfeld viel Arbeit in das Spiel gesteckt haben. Genaueres dazu könnt ihr in der dazugehörigen Newsmeldung nachlesen. Insgesamt waren wir sehr zufrieden mit der guten deutschen Übersetzung des Spiels. Natürlich gab es aber während der Übersetzungsarbeiten kleinere Dinge, die wir gerne anders gehabt hätten, doch vieles war zeitlich einfach nicht mehr möglich oder anderes hatte Priorität.
Mit der Erweiterung Skyrim - Director's Cut möchten wir zusammen mit euch die Übersetzung des Spiels und alles was damit zusammenhängt so gut es geht verbessern. Wir gehen hier die Sachen an, die aus zeitlichen Gründen für die Übersetzer und Betatester nicht mehr möglich waren. Durch den Zusammenschluss mit den inoffiziellen Patches werden außerdem Fehler des eigentlichen Spiels korrigiert, die durch den offiziellen Patch noch nicht abgedeckt werden.
Weitere sinnvolle Vorschläge und Verbesserungsideen sind jederzeit gerne gesehen!
Features
Im Folgenden könnt ihr eine kleine Übersicht über die Features der Erweiterung finden. Einige von ihnen können optional aktiviert werden.
- Fehlerhafte oder fehlende Übersetzungen in Dialogen, Gegenständen, Büchern, Orten und vielem mehr aus Skyrim, Dawnguard, Hearthfire und Dragonborn werden korrigiert.
- Inhaltliche Fehler werden falls möglich behoben, so dass das Spiel lorekonform wird.
- Deutschsprachige Texturen für alle Schilder, Karten und vieles weitere, die so gut wie möglich den originalen Texturen entsprechen.
- Sehr viele Fehler des Spiels, sogenannte Bugs, werden durch die inoffiziellen Patches behoben. Sie ergänzen den offiziellen Patch von Bethesda und werden immer an die aktuelle Version von Skyrim und den Addons angepasst.
- Viele weibliche NPCs tragen nun auch weibliche Namen (Beispiel: Statt Soldat der Sturmmäntel heißt es nun Soldatin der Sturmmäntel).
- Nordnamen tragen nun keine unpassenden Bindestriche mehr (Beispiel: Statt Silber-Blutheißt es nun Silberblut).
- Optional erhalten die Regionen eindeutige Namen. So erscheint bei Speicherständen oder Türen nicht mehr nur Himmelsrand, sondern stattdessen die passende Region (Beispielsweise Fürstentum Winterfeste oder Dämmerstern). Unter anderem wird dadurch das Auffinden der richtigen Speicherstände vereinfacht.
- Die Möglichkeit, Zwerge in Dwemer sowie Malachit in Vulkanglas umzubenennen.
- Korrekturen für das hochauflösende Texturenpaket von Bethesda (High Resolution Texture Pack) in einem eigenständigen Download.
- Neue deutsche Stringdateien mit der korrigierten Übersetzung als Grundlage für Modder und ihre eigenen Plugins und Übersetzungen.
- Die Fehler der Update.esm wurden ebenfalls korrigiert, so dass sie bedenkenlos mitgeladen werden kann.
- Modularer Aufbau, so dass Inhalte des Plugins nach eigenen Wünschen aktiviert oder deaktiviert werden können. Die einzelnen Dateien werden weiter unten genauer beschrieben.
Weitere Informationen, Installationshinweise sowie Screenshots findet ihr in der Readme.
Screenshots
Textänderungen
Texturen
Vorher | Nachher | Vorher | Nachher |
Vorher | Nachher | Vorher | Nachher |
Vorher | Nachher | Vorher | Nachher |
Vorher | Nachher | Vorher | Nachher |